выставка
Такие разные принцессы
Знали ли вы, что у всех девочек мира есть свой праздник? И это не 8 марта.

В 2012 году Генеральной Ассамблеей ООН был провозглашен Международный день девочек, который отмечают ежегодно 11 октября.

Книжная выставка «Такие разные принцессы», посвященная этому празднику, проходила в Детском зале в ноябре 2020 года. Здесь можно посмотреть некоторые иллюстрации с этой выставки. Чтобы увидеть других принцесс - приходите к нам!
«Принцессы. Неизвестные и забытые»
Филипп Лешермейер, Ребекка Дотремер
Лешермейер, Филипп, Дотремер, Ребекка Принцессы. Неизвестные и забытые [Рус. текст Ирины Кузнецовой] - Москва, Махаон, 2010
Над этой книжкой автор и художник работали вместе. Поначалу Ребекка Дотремер не хотела браться за тему принцесс, считала ее слишком "конфетной". Но автор, Филипп Лешермейер, дал ей полную свободу и они вместе сочинили и продумали всех героев. Принцессы Форелина Серебристая, Невезунда фон Стресс, Болтилия, Каприсьоза и Бомбасса Пелопонесская стали известны русскому читателю в прекрасном переводе Ирины Кузнецовой.

В 2003 году Филипп Лешермейер попросил Ребекку проиллюстрировать его книгу «Принцессы неизвестные и забытые», она отказалась, ее мало привлекала данная тематика и даже пугала настолько «конфетно-жевательная» история. Однако Лешермейер настаивал, и Ребекка согласилась.

Впервые у нее был такой взаимный обмен с автором: они вместе поработали над ритмом произведения, подробно проговорили и прописали персонажей, которых Дотремер хотела изобразить. По словам Ребекки, не все писатели готовы так сотрудничать с иллюстраторами, многие не готовы редактировать текст, другие имеют слишком четкие представления о том, какие должны быть иллюстрации к их книгам. Лешермейер же дал ей полную свободу.
В 2004 году, когда работа была практически закончена, издатель, испугавшись коммерческого провала из-за пародийного и экстравагантного тона альбома, понизил тираж. В ноябре 2004 года альбом наконец-то был издан, это был стремительный успех: через 10 дней после выхода книжки, склады опустели.

В 2014 году книга «Принцессы неизвестные и забытые» вышла в России в издательстве «Махаон», она невероятно полюбилась читателям во многом благодаря замечательному переводу Ирины Кузнецовой.

«La volière dorée»
Anna Castagnoli, Carl Cneut
Castagnoli Anna, La volière dorée [texte français de Paul Beyle] - Paris, L'ecole des loisirs, 2015
Капризная и жестокая принцесса Валентина больше всего на свете любит птиц. Придворные сбились с ног, чтобы найти для нее говорящую птицу, которую Валентина хочет посадить в золотую клетку. Птицы все нет, принцесса в ярости, подданные растеряны. Наконец один никому не известный мальчик нашел способ утихомирить Валентину: он подарил ей яйцо самой красивой говорящей птицы на свете. Но, чтобы из яйца появился птенец, надо долго и терпеливо ждать…

Иллюстрации бельгийского художника Карла Кнюта оставляют читателю пространство для воображения; мы сами рассказываем себе историю и становимся соавторами.

Художник любит изображать персонажей в профиль, чтобы читатель мог додумать выражение лица. Часто обрезает силуэты по краю страницы: так кажется, что персонаж убегает из пространства рассказа на просторы мира, не вошедшего в книгу, но, тем не менее, существующего. Кнют добавляет второстепенные, но очень красноречивые детали: почему у этого героя потерта одежда? почему он занят тем, а не иным? во что играют дети в фоне? из чего мама персонажа сварила ему суп?

«La princesse au petit poids»
Anne Herbauts
Herbauts, Anne, La princesse au petit poids - Paris, Casterman, 2003
Жила-была принцесса, но не простая, а самая несчастная в мире. В голове у нее перекатывается маленькая горошинка, и от этого ей очень грустно.

Самая несчастная принцесса в мире грустит и плачет так, что во дворце все ходят по колено в воде. Ничто не может ее успокоить и развеселить. Но однажды появляется принц.

По этой книжке во французском театре Compagnie La Rousse поставили спектакль:
Где заканчиваются разговоры и начинаются картинки? Где грань между текстом и иллюстрацией? Где бы она ни проходила, именно на ней находятся странные, изящные, парадоксальные книги Анны Эрбо.
«Cinderella»
Alan Suddon
Suddon Allan Cinderella [french text by Claude Aubry] - Canada, Oberon Press, 1969
В этой книжке очень необычные коллажные иллюстрации. Особенно интересны костюмы персонажей: Платье мачехи украшено искусственными вишнями, а шляпка дамы на королевском балу - шишками и виноградом. Платье Золушки сделано из старой газеты, даже с немного расплывшимися буквами. Волшебная палочка феи-крестной явно из настоящего серебра, но, как и положено волшебному предмету, что она такое - непонятно.

Автор этой книги Алан Саддон не был художником и не делал иллюстраций к другим книгам. Он много лет возглавлял отдел искусств в Библиотеке Торонто. Уходя на пенсию Алан Суддон оставил библиотеке коллекцию плакатов, которую собирал много лет. Еще он был известен как коллекционер одежды. По его коллекции сейчас учатся студенты отделения моды в университете Райерсона. Там же хранится собрание набросков костюмов, которые делал сам Саддон. Он рисовал на работе, в перерывах или сидя на долгих совещаниях, на обрывках бумаги.

Иллюстрации к “Золушке” - из набросков и обрезков журналов - он сначала делал для своих детей. Издатель Майкл Маклем увидел эти картинки и уговорил Саддона закончить и издать книжку. Маклем даже сам написал английский текст для этой книжки, но не указал свое имя на обложке. Его издательство Оберон обычно не выпускало детские книжки, и “Золушка” стала редким исключением.

«Prinzessin Rotznase»
Martin Auer, Linda Wolfsgruber
Auer, Martin, Wolfsgruber, Linda, Prinzessin Rotznase - Weitra, Bibliothek der Provinz, 2000
Тем, кто привыкли считать детскую книжку — спокойной заводью, где тишь да гладь, книги Линды Вольфсгрубер встретят настороженно. Скорее поразят, а могут и оттолкнуть своей непривычностью, нарочитой колючей угловатостью.

За эту книжку о принцессе с сопливым носом Линда Вольфсгрубер вместе с автором текста Мартином Ауэром получила в 2001 году премию города Вены в области детской литературы.

Дарья Сорокина
библиотекарь Центра детской книги Библиотеки иностранной литературы

Ирина Базилевская

Главный библиограф Центра детской книги Библиотеки иностранной литературы

Мария Каширина

This site was made on Tilda — a website builder that helps to create a website without any code
Create a website